Język obcy techniczny
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | ME0-DU>JezObcTech | |||||||||||||||||||||
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) | |||||||||||||||||||||
Nazwa przedmiotu: | Język obcy techniczny | |||||||||||||||||||||
Jednostka: | Centrum Języków Obcych | |||||||||||||||||||||
Grupy: |
Przedmioty 1 sem. - mechatronika - informatyka i robotyka, st. II-go stopnia |
|||||||||||||||||||||
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
|||||||||||||||||||||
Język prowadzenia: | angielski | |||||||||||||||||||||
Pełny opis: |
Na realizację modułu składa się 30 godzin (jeden semestr) w toku studiów drugiego stopnia. Moduł prowadzony jest w formie ćwiczeń. W trakcie zajęć student poznaje techniczne słownictwo czytają i analizując krótsze teksty techniczne, oraz utrwala nowo zdobytą wiedzę przygotowując i przedstawiając prezentacje i projekty dotyczące danego zagadnienia technicznego. Celem modułu jest osiągnięcie przez studenta po 1 semestrze jezyka specjalistycznego poziomu zaawansowanie B2+. Treści kształcenia - Funkcje i zastosowanie urządzeń GPS. Słuchanie ze zrozumieniem: zastosowanie systemu GPS. Przydatne wyrażenia - ćwiczenia leksykalne. - Zastosowanie nowoczesnych technologii - praca z tekstem. Czytanie i słuchanie – kosmiczne windy. Ćwiczenia leksykalne, produkcja - wyrażanie opinii na dany temat. - Podkreślenie zalet technicznych urządzeń - czytanie i mówienie: Otis – technologie zastosowane w nowoczesnych windach. Ćwiczenia leksykalne. Rozumienie tekstu ze słuchu. - Upraszczanie i ilustrowanie skomplikowanych wyjaśnień technicznych. Analiza dłuższych opisów technicznych. Praca z tekstem. Rozumienie tekstu ze słuchu. - Materiały i ich właściwości - praca z tekstem. Długość życia produktu - rozumienie ze słuchu. Ćwiczenia leksykalne. - Czytanie i słuchanie ze zrozumieniem: odzyskiwanie energii podczas hamowania. Właściwości materiałów. Słuchanie i czytanie ze zrozumieniem: włókno kevlar. - Jakość produktu – zwroty i wyrażenia. Części składowe i ich montaż. Rozumienie ze słuchu - cele nowego projektu technicznego. - Techniki produkcyjne. Pisanie - opis technik produkcyjnych i ich wady i zalety. Czytanie i rozumienie ze słuchu: cięcie strumieniowe. Ćwiczenia leksykalne. - Rodzaje łączeń i mocowań – ćwiczenia leksykalne. Opis problemów technicznych: problemy techniczne. Praca z tekstem, analiza tekstu, mówienie, czytanie, słuchanie. Ćwiczenia leksykalne. - Rysunek techniczny – rodzaje i definicje. Rozumienie ze słuchu – analiza tekstu. Słownictwo opisujące wymiary i tolerancje. Praca z tekstem. Ćwiczenia leksykalne. - Etapy i procedury projektu. Słuchanie ze zrozumieniem: zarządzanie projektem. Czytanie ze zrozumieniem i dyskusja: rozwiązywanie problemów w projekcie budowy kompleksu narciarskiego. - Rodzaje problemów technicznych – przedstawianie i wyjaśnianie. Ocena i interpretacja wad urządzeń. - Awaria - opis uszkodzeń i sposoby naprawy. Studium przypadku – wyciek paliwa w samolocie Airbus A 330. - Przyczyny uszkodzeń i wad technicznych. |
|||||||||||||||||||||
Literatura: |
Literatura wykorzystywana podczas zajęć wykładowych Ibbotson M. - Cambridge English for Engineering - Cambridge University Press, Cambridge. - 2008 Ibbotson M. - Professional English in Use: Engineering - Cambridge University Press, Cambridge. - 2008 Literatura uzupełniająca McCarthy M., O’Deal F. - English Vocabulary in Use for upper - intermediate and advanced learners - Cambridge University Press, Cambridge . - 1996 Murphy R. - English Grammar in Use for upper-intermediate and advanced learners - Cambridge University Press. - 1996 Thomson A., Martinet A. - Practical English Grammar - Oxford University Press, Oxford . - 2002 |
|||||||||||||||||||||
Efekty uczenia się: |
|
|||||||||||||||||||||
Metody i kryteria oceniania: |
|
Właścicielem praw autorskich jest Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza.